นิทาน Story Legend

    การเรียนภาษาอังกฤษ และฝึกฝนใ้ห้ชำนาญนั้นมีหลายแนวทาง ขอเพียงตั้งใจ จริง ก็ไม่ยากเกินกว่าความสามารถ
    
    "เรียนภาษาอังกฤษจากนิทาน" คืออีกทางเลือกในการพัฒนาความรู้ภาษาอังกฤษ ไม่เพียงแต่อ่านสนุกเท่านนั้น ยังได้คติสอนใจ และรู้จักคำศัพท์ใหม่ๆ อีกมากมาย รวมไปถึงสำนวนดีๆ ที่นำมาใช้ประโยชน์ เสริมพื้นฐานให้แน่น เพิ่มความเชี่ยวชาญในการใช้ภาษอังกฤษของคุณ

The wolf and the goat

โพสต์16 พ.ย. 2554 12:11โดยkitipong kit   [ อัปเดต 16 พ.ย. 2554 12:37 ]

The wolf and the goat

     
A wolf saw a goat feeding near the edge ofa steep precipice where he had no chance of reaching him. 
     He called to him earnestly telling him to come down and away from the precipice, in case he should fall.
     He added that the best fields lay where he was standing. And that the grass there was most tender.
     The goat was not  fooled by the wolf's concern and replied ;
"No,  my friend, it is not for my sake that you invite me down, but for your hungry and greedy self."



Vocabulary

precipice (n.)        หน้าผา เงื้อมผา
concern (n. vt.).   เกี่ยวข้อง กังวล เป็นห่วง
invite (vt.)              ขอร้อง เชิญ เชื้อเชิญ
greedy (adj.).        โลภ ตะกละ



หมาป่ากับแพะ

     หมาป่าตัวหนึ่งเห็นแพะกำลังหาอาหารอยู่ริมหน้าผาอันสูงชัน ซึ่งมันไม่อาจจะขึ้นไปถึงแพะได้
     มันร้องบอกแพะอย่างตั้งใจเพื่อให้แพะลงมาจากหน้าผา โดยให้เหตุผลว่ามันกลัวแพะจะตกลงมา และยังย้ำอีกว่าทุ่งหญ้าที่ดีที่สุดนั้นอยู่ในที่ซึ่งมันกำลังยืนอยู่ หญ้านุ่มน่ากินที่สุด
     แพะไม่ยอมหลงเชื่อว่าหมาป่าเป็นห่วงจริง จึงร้องตอบว่า
     "อย่าเลยเพื่อน ข้าไม่ได้ประโยชน์หรอกที่เจ้าชวนข้าให้ลงไปน่ะ มันเพื่อความหิวและความตะกละของเจ้าต่างหาก"





The Lion And The Mouse

โพสต์19 มี.ค. 2553 11:52โดยkit kit   [ อัปเดต 19 มี.ค. 2553 16:00 ]

 
The Lion And The Mouse
 
 
        A lion was awakened from from a very satisfying sleep by an  impudent mouse running over his face. Rising up in anger, he caught him and was about to kil him when the mouse criend out: "If you only spare my life. I wil surely be able to repay your kindness some way."
        The lion laughed at the idea of a mere mouse ever being able to help hime, but in was a nice day he decided to let hime go free. It so happend that shortly after this, the lion was caught by some hunters, who bound hime with strong ropes and tied the mouse recognizing his voice come up and gnawed through the ropes with his sharp teeth. When the lion was free the mouse said to him, "You laughed when I said that one day I would be able to help you. But now you know that sometimes it is possible for even a mouse to help a lion"
 
The Moral : Kindness is very selldom wasted
 


Vocabulary

angry (n. vt. vi.)            โทสะ
spare (vt. vi.)                ละเว้น ปล่อย
repay (vt vi.)                 ชดใช้ (บุญคุณ)
ropes (n. vi.)                 เชือก คล้อง
roared (vt. vi.)               แผดเสียง ดังสะท้าน
recognizing (vt.)            จำได้ รู้จัก ทักทาย
gnawed (vt. vi.)             แทะ กัด

 

 
        สิงโตกับหนู
        สิงโตตัวหนึ่งถูกปลุกให้ตื่อนจากการนอนหลับอันแสนสุขโดยหนูที่บุ่มบ่ามตัวหนึ่งวิ่งขึ้นไปบนหน้าของมัน มันลุกขึ้นด้วยความโกรธจัด มันจับหนูไว้ได้แล้ะจะฆ่าเสียให้ตาย แต่หนูก็ร้องออกมาว่า "หากว่าท่านจะไว้ชีวิตข้า ข้าแน่ใจว่าสักวันหนึ่งข้าคงตอบแทนความเมตตาของท่านได้"
        สิงโตหัวเราะความคิดของหนูที่จ่าจะสามารถช่วยมันได้แต่เป็นเพราะนั่นเป็นวันดี มันจึงตัดสินใจปล่อยหนูเป็นอิสระ
        บังเอิญเหลือเกินที่หลังจากนั่นไม่นาน สิงโตถูกนายพรานจับได้ เขาผูกมันไว้กับพื้นดินด้วยเชือกที่แน่น สิงโตส่งเสียงคำรามร้องก้องด้วยความโกรธ หนูจำเสียงของมันได้จึงตรงเข้ามากัดเชือกขาดออกด้วยฟันอันแหลมคมของมัน
        เมื่อสิงโตได้รับอิสรภาพแล้วหนูก็พูดกับสิงโตว่า
        "ท่านหัวเราะเมื่อข้าบอกว่าสักวันหนึ่งข้าอาจจะช่วยท่านได้ แต่ตอนนี้ท่านก็รู้แล้วว่ามันเป็นไปได้เหมือนกันที่หนูตัวเล็กๆ ก็สามารถช่วยสิงโตได้"
 
นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า : ความเมตตานั้น นานๆ สักครั้งถึงเป็นสิ่งที่ไร้ประเโยชน์
 
 

The vipper and the file

โพสต์12 มี.ค. 2553 22:41โดยkit kit

The vipper and the file.

        A viper one day slipped into a blacksmith's workshop to take some food to satisfy his hunger. Noticing a file, he asked him the favour of a meal. The file replied :
        "You must indeed be a simple minded fellow, if you expect to get anything from me. I am accustomed to take from everyone and never give anything in return."

The Moral : THE COVETOUS ARE POOR GIVERS



Vocabulary

Viper (n.)                         งูพิษ
blacksmith (n.)                 ช่างเหล็ก
favour (n. vt.)                   ความกรุณา สนับสนุน นิยม ชอบ
indeed (adv.)                   ที่จริง จริงๆ เลยทีเดียว
accustomed (vt. adj.)        เคยชิน



งูพิษกับตะไบ

        ในวันหนึ่ง งูพิษตัวหนึ่งได้เลื้อยเข้าไปในห้องทำงานของช่างเหล็กเพื่อจะหาอะไรมาดับความหิว มันเห็นตะไบอันหนึ่ง จึงร้องขออาหาร ตะไบร้องตอบว่า
        "เจ้าช่างไม่ประสีประสาอะไรเสียเลยจริงๆ มาขออะไรจากข้า ผู้ซึ่งเคยแต่เอาของจากผู้อื่น และไม่เคยให้อะไรเป็นสิ่งตอบแทนเลย"

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า : ผู้ที่โลคมากเป็นผู้ให้ที่ขัดสน



The Goatherd And The Wild Goats คนเลี้ยงแพะกับแพะป่า

โพสต์6 มี.ค. 2553 09:22โดยkit kit   [ อัปเดต 9 มี.ค. 2553 04:34 โดย Sakura Chingching ]

The Goatherd And The Wild Goats   

    A goatherd, driving his animals from their pasture to sunset, found that some wild goats had mingled with them. He shut up together with his own goats for the night. In the morning it snowed very hard. He could not take the herd from the fold to their usual feeding-place. He gave his goats just enough food to keep them alive but fed the strangers handsomely, in the hope of enticing them to stay with his flock.

    When the thaw set in he led them
all out to feed and the wild goats scampered away as fast as they could to the mountains. The goatherd accused them of being very ungrateful for leaving him, when during the blizzard he had taken more care of them than he had of his own goats. One of the wild goats turned out and called back : "That is the very reason why we are leaving you. As you treated us better than the goats you have hand so long, it is clear that if others came after us, you would prefer them to ourselves."

The Moral : IT IS FOOLISH TO GIVE UP OLD FRIENDS IN THE HOPE OF WINNING NEW ONES 



Vocabulary



goathered (n.)                    คนเลี้ยงแพะ
pasture (n. vt. vi.) 
             ทุ่งซึ่งมีหญ้าสำหรับสัตว์กิน
                                        
  ให้หญ้าแก่สัตว์กิน
mingled (vt. vi.)                
  ปนกัน ผสม มั่วสุม
e
nticing (Vt.)                      ล่อลวง ชักนำไปในทางที่ผิด
thaw (n. vt. vi.)                
   (หิมะ) ละลาย ทำให้อ่อนลง
scampered (n. vi.)            
  วิ่งเปิดไป
blizzard (n.)                        พายุหิมะ




คนเลี้ยงแพะกับแพะป่า

    คนเลี้ยงแพะคนหนึ่ง ขณะที่กำลังต้อนฝูงสัตว์กลับจากทุ่งหญ้าในตอนเย็นวันหนึ่ง เขาพบว่ามีแพะป่าหลายตัวเข้ามาปะปนอยู่ด้วย เขาจึงปิดคอกขังแพะป่าไว้รวมกับแพะของเขาตลอดคืน รุ่งขึ้นหิมะตกหนักจนเขาไม่สามารถต้อนฝูงสัตว์ออกจากคอก เพื่อไปยังที่สำหรับให้แพะหากินได้ตามปกติ เขาจึงให้อาหารแพะของเขาเองแค่พอประทังชีวิตอยุ่ได้เท่านั้น แต่เขากลับให้อาหารแพะป่ามากมายเพื่อล่อให้พวกมันอยู่รวมกับฝูงแพะของเขา

    เมื่อหิมะละลายแล้ว เขาก็นำฝูงแะทั้งหมดออกไปหาหญ้ากินข้างนอก พวกแพะป่าต่างพากันวิ่งเปิดไปยังภูเขาโดยเร็วที่สุดเท่าที่จะเร็วได้ คนเลี้ยงแพะต่อว่าพวกมันที่ไม่รู้สึกสำนึกบุญคุณที่หนีเขาไป เพราะขณะที่เกิดพายุหิมะเขาก็ได้เอาใจใส่ดุแดมันมากว่าพวกแพะของเขาเองเสียอีก แพะป่าตัวหนึ่งหันหน้ามาและร้องบอกว่า "นั่นคือเหตุผลที่ว่าทำไมพวกเราจึงทิ้งท่านไป เพราะท่านปฏิบัติต่าพวกเราดีกว่าแพะที่ท่านมีอยูมานานแล้วมากนัก เห็นชัดอยู่แล้วว่า ถ้ามีแพะพวกอื่นมาหลังจากพวกเราอีก เท่าก็คงจะชอบบพวกมันกมากกว่าพวกเรา"

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า : ช่างโง่เหลือเกินที่จะเลิกคบเพื่อนเก่าเพื่อจะชนะใจเพื่อนใหม่


                                                                                                                                  

1-4 of 4